Viendo las estrellas, es muy cierto,
les daría lo mismo que yo me fuera al cuerno,
pero en la tierra lo menos es la indiferencia
que debemos temer de hombre o de bestia.
¿Que tal que las estrellas empezaran a arder
con pasión imposible de corresponer?
Si un efecto recíproco no se puede dar,
déjame ser yo quien puede amar.
Siendo, como me considero, admirador longevo
de estrellas a las que les vale huevo,
No puedo, ahora que las veo, decir
que las haya extrañado en el día, cuando no las vi.
Si las estrellas desaparecieran o dejaran de vivir,
Yo aprendería a mirar un cielo así
Y a considerar sublime su oscuridad,
Aunque tardaría un poquito en poderlo lograr.
The More Loving One | ||
by W. H. Auden | ||
Looking up at the stars, I know quite well That, for all they care, I can go to hell, But on earth indifference is the least We have to dread from man or beast. How should we like it were stars to burn With a passion for us we could not return? If equal affection cannot be, Let the more loving one be me. Admirer as I think I am Of stars that do not give a damn, I cannot, now I see them, say I missed one terribly all day. Were all stars to disappear or die, I should learn to look at an empty sky And feel its total dark sublime, Though this might take me a little time. | ||
No hay comentarios:
Publicar un comentario